Interestingly enough, no inasmuch as it is my paper. المثير للدهشة ... هو أنني لم أقرأها برغم أنها صحيفتي...
Well, inasmuch as I couldn't save Walter, yes. كذلك , بقدر ما أنا لا يمكن أن ينقذ والتر , نعم.
I suppose inasmuch as she gave birth to your son. أظنّها كذلك بما أنّها أنجبت ابنك
She has to have a normal childhood, inasmuch as that's possible. يجب أن تحظي بطفولة طبيعية ما دام أن هذا ممكن
Sir William. inasmuch as you and your captains hail from a region سير وليام! سير وليام. بقدر ما حييت أنت و قادتك...
Inasmuch as you insist compirete one mission of degree C. هل هذا صحيح؟ نعم.
I only ask inasmuch as it's become something of a fascination of mine. أنا اسأل فحسب لأنها أصبحت شيء من السحر بالنسبة لي
We were attending a medical convention in Paris and I thought, inasmuch as we were in Europe, لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس" ونظراً لكوننا فى "أوروبا"
Inasmuch as I couldn't marshal all the resources at my disposal to protect him, yes. بقدر ما لم أستطع حشد جميع الموارد تحت تصرفي لحمايته , نعم.
and inasmuch as yesterday I have eaten the tonkotsu ramen, today taking ò of miso... (zuppa of pig) دعنى نستعد لدينا المباراة التالية ماهذه السخرية! اللقاء القادم ...